дышу на ощупь, зубами слушаю звуки
А занималась я вечерами последние трое суток вот чем: на Майстрейдовском сообществе проводился Валентиновский минифест, в который я по глупости - и жуткому приступу шипперства - зачем-то умудрилась ввязаться. Итак, результаты: куча очаровательных работ участников, общее чуть истерическое (на третий вечер), но очень приподнятое и дружелюбное настроение, и вообще я покорена талантом многих из тех, с кем мы со-играли. Это было чудесно. В посте феста - все исполнения, здесь только мои. Однострочники, каждый из которых на ключевое слово, и последний драббл, включающий десять бонусных ключей.
34, если я все правильно посчитала, зарисовки.
Майстред, фоновый Хотсон.Грег138 слов.
- Грег... - это все, что мог сказать сейчас Майкрофт, недоумевающе рассматривая только что пришедшее смс:
"У меня дело, буду к вечеру. ГЛ"
Майкрофт точно знал, что дел у того нет. Ни нераскрытых преступлений, ни не пойманных маньяков, ни приступов головной боли у начальства... а так же пробок, лопнувших шин, больных зубов и сломанных кофеварок. Все было под контролем - еще десять минут назад все было в порядке. И вместо того, чтобы по окончании рабочего дня поехать к нему...
Взгляд Холмса скользнул по настольному календарю. Дата - и некоторое приложение аналитических способностей достаточно явно намекали на то, куда перед их встречей собрался Лестрейд.
- Придурок. Романтик. Нет, все-таки придурок, - губы Майкрофта изогнулись в предвкушающей улыбке. К тому же, теперь ему тоже надо было приготовиться... к вечеру. Холмс-старший ведь не из тех, кто позволит себе хоть что-нибудь не предусмотреть.
Ничего подобного
91 слово.
Ничего подобного раньше Грегори Лестрейд не видел в своей, надо признаться, довольно насыщенной жизни. Воодушевленная Антея, явно чувствующая свое превосходство, растерянная цветочница, снующая туда-сюда перед прилавком с растениями и озирающий все это разноцветное великолепие Майкрофт Холмс, судорожно вспоминающий, есть ли у Грегори какие-то любимые цветы.
- Надо - надо, сегодня это точно необходимо, - поддакивала помощница, раз в кои-то веки оторвавшаяся от смартфона.
Грегори подавил в себе смешок, радуясь, что его не заметили сразу и попятился обратно. Вот уж не думал, что Майкрофт тоже вспомнит... Воистину, его ждал сегодня замечательный вечер.
Неважно
105 слов.
Неважно... или важно?
Грегори, успевший купить вино, пирожные для себя и заказать устрицы из ресторана для Майкрофта, выбрать и упаковать подарок, отклонить пару предложений поужинать и проигнорировать с десяток ехидных сообщений от Шерлока колдует над открыткой.
Скромной открыткой, которая должна сопровождать непомпезную коробочку.
"Ничего лучше...", "Несмотря на то, что ты зануда, я...", "Твои чертовы все видящие глаза..."
- Все не то, - шипит Грегори и не слышит в запале, как беззвучно открывается дверь, - то слишком просто, то слишком глупо, то недостаточно хорошо сказано...
- Иногда стоит быть проще... - иронично возражают ему. - Можно просто сказать, что ты меня любишь. Этого более чем достаточно.
Я всегда
118 слов.
- Я всегда...
- Да ладно?
-...всегда считал тебя серьезным и ответственным человеком...
- Неспособным на глупости? Или на...
- Не перебивай меня... и поцелуешь потом, черт, я же репетировал!
- Репетировал? Майкрофт, ты меня удивляешь! Я думал, для тебя толкнуть речь, что для Шерлока - назвать Андерсона идиотом...
- Не. Перебивай. Меня... и так. Более того, я и себя таковым считал!
- И что, тебя кто-то переубедил?
- Да. Ты...
- Да ладно?
- Ты сегодня хоть немного помолчать можешь?
- Можешь меня поцеловать, - Грегори было все равно, что это звучит невпопад.
- Окей, я понял.
А дурацкий подарок с дурацким намеком - зажим для галстука в форме черного зонта - он вручит чуть - чуть позже...
Джон Уотсон
80 слов.
Джон Уотсон иногда встречался с ним усталым взглядом, и пожимал плечами. Это судьба, мол. Лестрейд его понимал.
Не понимал он другого - какого черта он с этой "судьбой" носится как привязанный?
Иногда - уже сильно позже - сам Грегори в разговорах с докторам начал ловить проскальзывающее в интонации сочувствие - тот тоже не очень может его понять.
Лестрейд и сам не понимает себя.
Судьба-не судьба, хорошо или плохо.
Наверное, он и не хочет понять. Особенно когда эта самая "судьба" рядом.
Этот глупый
75 слов.
Этот глупый поступок... этот идиотский поступок... этот поступок... самый дурацкий за всю его жизнь...
Грегори Лестрейд, покрасневший дальше некуда, так и сидел на полу у кресла. В кресле, закрыв лицо руками, как-то очень взахлеб ржал Майкрофт...
А инспектор полиции судорожно перебирал в голове советы своего добровольного помощника - Шерлока Холмса, который вызвался помочь ему сделать предложение скромному служащему британского правительства на уровне.
Вроде бы он все сделал правильно... или вставать на колени было несколько лишним?
Вечер в пабе
79 слов.
- Вечер в пабе... какая пошлость... - морщится Холмс, брезгливо принюхиваясь к пенной шапке светлого пива.
- Да ладно... На той неделе я ходил с тобой в ресторан... Такая скука!
- Ты слишком много общаешься с моим братом... - Майкрофт гримасничает, но делает первый глоток...
- Хочешь сказать, он на меня плохо влияет?
- Нет, я хочу сказать, что я ревную!
Лестрейд давится своей порцией от неожиданности.
- Ты... серьезно?
- Нет конечно. В конце концов, Джон Ватсон отличный нейтрализатор...
И черт с ним
59 слов.
И черт с ним, не хочет - не надо... Лестрейд обиженно вбил кулаки в карманы, но тут же почувствовал, что в кармане завибрировал телефон.
Через полминуты еще раз, и еще.
Не выдержав, полез проверять входящие.
"Шантажист... Выезжаю. МХ" - гласило последнее.
Грегори довольно улыбнулся. И проглотил смешок, когда доставился поскриптум:
"Но придумывать, как мне объясняться с Королевой будешь ты!"
Романтический
128 слов.
- Ррррромантический, чтоб его, вечер...
Майкрофт криво усмехнулся:
- Тебя что-то не устраивает?
Но Лестрейда несло...
- При свечах, вино на брудершафт, обмен... я тебе, кстати, запонки купил... подарками, стащить с тебя чертов костюм и переодеть в халат... Я тебя еще ни разу в халате не видел!
- Но...
- И не выбегать из квартиры под вопль в трубку, а заняться сексом, а потом спать до утра, до утра, понимаешь! Я уже забыл, что это такое! - Грегори сломал сигарету и полез за следующей.
- То есть, сидеть на месте преступления в холодном парке, греться под моим пиджаком и смотреть на звезды в моей компании не достаточно романтично?
Лестрейд закатил глаза:
- Достаточно. Но кто же знал, что и у тебя весьма неординарные понятия о романтике, мой дорогой Холмс!
А Шерлок говорит
146 слов.
А Шерлок говорит, что его не видел уже давно и вообще - нет ли новых интересных преступлений?
А Джон говорит, что Грегори надо себя беречь.
И Салли вторит ему, забывая упомянуть привычное "да все эти фрики... такие фрики" и махнуть рукой тоже забывает.
И Андерсон - даже Андерсон - умудряется писать отчеты не только за себя, но и за него.
А... какой-то мальчишка придерживает его, когда тот ничего не замечая пытается перейти дорогу на красный свет.
И говорит, что беречь себя надо. И, наверное, спать иногда.
А сердце говорит, что оно больше не может терпеть.
А разум требует алкоголя и не-одиночества.
А потом... а потом он видит. Зонт-трость, пальто, улыбка... неуверенная и робкая.
- Я вернулся, - говорит она.
- И не уйду, - чуть тише...
- Я не могу без тебя, не получается...
А Грегори ничего не говорит. Ведь больше ничего говорить и не надо...
Я никогда не писал
129 слов.
- Я никогда не писал подобных пошлостей... - морщится все британское правительство в одном лице.
- Отли-ичный компромат, - соглашается неприлично довольный Шерлок и кивает головой своим мыслям.
- Шерлок, - возмущенно пытается вставить свои пять копеек Джон, но тут же замолкает под пронзительно-требовательным взглядом.
- Все в порядке - я раскрыл это дело быстрее всех его людей... Пиши дальше... Так... "Дорогой инспектор, с тех пор как я увидел вас, я потерял сон и покой... Мои чувства к вам запретны, но от этого не менее сильны! Прошу, снизойдите..."
Дальше в эту ахинею, которую карябает нереально злой Майкрофт, Джон не вслушивается и думает, насколько Шерлок точно установил степень заинтересованности Холмса-старшего в вечно уставшем инспекторе...
С другой стороны, им двоим и в правду не помешает чуть-чуть покоя... а Лестрейду - личной жизни.
И совместные ужины
75 слов.
И совместные ужины такой же анахронизм, как прогулки под луной, кофе в постель или постоянные смски со смайликами. Но когда вернувшийся посреди ночи Майкрофт застает читающего вверх ногами какую-то старую газету Лестрейда, так и не притронувшегося к сервированному столу... сердце обдает странной и живой теплотой.
- И вовсе я не нервничал, - независимо пожимает плечами тот.
- Я знаю, - целует его в запястье Холмс, - я все знаю... Я закажу на завтрашний вечер столик?
Праздник
88 слов.
Праздник для одного - распутанное дело, спокойная ночь, граждане, без страха разгуливающие по ночному городу, Салли, забывшая дома маску местной стервы, не скучающий и не вламывающийся к нему в офис с очередным бзиком Шерлок.
Праздник для другого - тишина, точное выполнение распоряжений, жизнь в изнанке повседневности, идеальное следование своей цели и несколько кусочков горького шоколада. Иногда.
Но когда они встречаются - условия отказываются оставаться на своих местах.
Страх, ожидание, вечная погоня, самоуверенность, недоумение... пасует все.
Остаются двое. Просто два человека - наедине. И это - это действительно праздник...
Чтобы меня хоть кто-нибудь
148 слов.
- Чтобы меня хоть кто-нибудь интересовал кроме тебя? Смешно, - снисходительно улыбается Майрофт, так и не соизволивший подняться ему навстречу.
- Но я все знаю, - возражает ему Лестрейд.
И отвечает иронично приподнятой брови и недоуменному взгляду:
- Вчера ты ужинал с кем-то в ресторане и не приехал ночевать, сегодня Антея оббегала все подряд ювелирные магазины, а ты и сегодня обещаешь задержаться. Тем более, что внешнеполитический фон стабилен.
- Шерлок?
- Что?
- Это Шерлок меня "сдал"? Можешь передать, что у него хреновая дедукция, пусть по подобным вопросам лучше советуется со своим другом, - Майкрофт почему-то очень мягко улыбается и встает, как-то вкрадчиво подходя к нему.
Лестрейд отказывается хоть что либо понимать, особенно когда оказывается в кольце теплых рук, а в ладони ему суют характерную маленькую коробочку.
Он поднимает растерянный взгляд и осознает, что слов у него нет - ни одного...
- И выбери заодно, пожалуйста, Швеция или Франция.
говорит, что я
78 слов.
И каждый раз, когда я возвращаюсь слишком поздно, говорю, что у меня очередная командировка на неопределенный срок или прошу его подождать десять минут, а сам забываюсь в работе до утра, он говорит, что я никогда не научусь строить нормальных отношений. Иногда при этом накидывает куртку, слепо нашаривает сигареты и уходит куда-то в ночь, сердитый и натянутый как струна...
...но каждый раз возвращается. И я думаю, что наверное, я все-таки умею строить отношения. Пусть ненормальные, главное - с ним.
Скомпрометировал
129 слов.
- Скомпрометировал? Меня? - уточняет невозмутимый Майкрофт у смущенного Грегори Лестрейда.
Тот кивает и выдает что-то невнятное:
- Телефон. Сказал, ваш и посмотреть в черновиках...
У Холмса-старшего прихватывает сердце.
Он смотрит на свой мобильный, который у него в руках и сравнивает его с тем, что протягивает ему инспектор Скотланд-Ярда. Один в один.
Вот только в выкраденном у него аппарате хранятся десятки не отправленных сообщений, адресованных именно тому, кто стоит рядом и пытливо смотрит ему в глаза. Майрофт решительно отодвигает на потом выяснение отношений с братом и, раз все так удачно сложилось, произносит:
- Я думаю, подобный моральный ущерб должен быть компенсирован вами... ну, например, за ужином.
- Моральный? Мной?
- Ну конечно, - кивает Холмс, - вы не дали мне времени и возможность найти самый эффектный способ признания в любви...
Если хочешь
71 слово.
- Если хочешь, я могу сделать вид, что был пьян... или накурен... или сорвался перепутав тебя с... Салли, например... или твоей помощницей, ну, темненькой такой... А ты можешь сделать вид, что ничего не заметил, - отрывисто проговаривал инспектор, рассматривая кончики своих ботинков, но в то же время не собираясь отцепляться от отворотов темного пиджака Холмса.
Майкрофт иронично покачал головой:
- Почему же... продолжай. Я только скажу Антее, чтобы на время убрала наблюдение.
С праздником
95 слов.
- С праздником! В этот знаменательный день я хочу сказать...
- Пошел к черту!
- Джон, скажи ему...
- Заткнись, Шерлок!
- Джон...
Грегори Лестрейд был уверен, что никакая дата - даже годовщина их совместной жизни с Майкрофтом - не может оправдать присутствие Шерлока, а особенно довольного жизнью Шерлока на посвященном событию маленьком торжестве... и это еще Майкрофт не пришел.
Инспектор поймал виноватый взгляд приглашенного доктора и еле сдержался, чтобы не застонать. И только Холмс-младший довольно лыбился, предвкушая возможность потрепать нервы любимому братцу... и его мужу.
настолько безупречен
101 слово.
- ...настолько безупречен, что это пугает, - доверительно наклонившись почти к самому уху собеседника, вещал слегка нетрезвый детектив. - У тебя вообще недостатки есть? Ну, кроме брата.
- Есть, - через небольшую паузу и три больших глотка ответил Майкрофт. - Я всегда добиваюсь того, кого хочу, например. Абсолютно всегда.
- И чего ты хочешь? - опасно качнулся Лестрейд.
- Кого, - педантично поправил обмолвку Холмс, насмешливо рассматривая реакцию Грегори.
Тот сглотнул, стремительно трезвея.
- Это...
- Да. Это то, о чем ты подумал. Нет, это не намек. Это констатация факта. Так что у тебя есть отличная возможность познакомиться с моими недостатками... поближе.
Но мамуля
107 слов.
- Но мамуля хотела познакомиться с тобой.
- Третью Холмс в своей жизни я не переживу - вас с младшеньким мне вполне хватает, - отчаянно отбивался, пытаясь спрятаться за папкой с документами Грегори Лестрейд.
- Ты хочешь, чтобы она сама пришла? - уточнил Майкрофт...
- Без вариантов? - безнадежно спросил инспектор полиции и взрослый мужчина, боясь представить себе женщину, которая вырастила и проклятье его жизни и, словно в противовес, благословение.
- Без.
* * *
"Он не завтракает! ГЛ"
"И вчера? Несносный мальчишка... Я поговорю с ним! АХ"
Теперь стонали Шерлок и Майкрофт - нашедшие друг друга Алиса Холмс и Грегори Лестрейд с нескрываемым удовольствием воспитывали " таких славных и несамостоятельных мальчиков"...
и все
155 слов.
- И все? Больше моя помощь не потребуется?
- Ну... да. Было... приятно работать с вами, инспектор. Бумаги я пришлю.
Майкрофт церемонно откланивается и спешит к машине. Грегори внезапно зябко, словно все тепло поблизости забрал с собой Майкрофт Холмс и увез в белой дорогой машине с персональным водителем. Инспектор полиции отвернулся от ветра, пытаясь прикрыться воротником от пронизывающих порывов и не заметил, что Холмс остановился было, открыл рот... помотал головой и все-таки уехал.
Зато на следующее утро приехал его брат. С документами. И слишком внимательным взглядом.
-Ну, что вы сделали с Майкрофтом?
- Я?
- Ну не я же! Вы, вы... чем покорили Его Всезнайство?
- Шерлок! - укоризненный вопль Джона прошел мимо его сознания.
- Я не понимаю, что ты несешь...
На стол шлепнулся запечатанный конверт.
- Передаю лично в руки. Но не будь я единственным в мире детективом, если вас, инспектор, не приглашают на свидание.
"Настоятельно приглашают." Недвусмысленно пиликнуло входящее сообщение с незнакомого номера...
ко мне
134 слова.
- Ко мне можешь даже и не пытаться подлизываться сегодня! - Грегори обиженно сбрасывает разминающие его затекшие плечи руки.
Майкрофт пожимает плечами, мол, и не собирался, и наклоняется, чтобы прикусить мочку уха сердящегося инспектора.
- Обещал приехать рано и один, а вернулся с нетрезвым Шерлоком и под утро!
Тот виновато вздыхает и зацеловывает шею, медленно скользя руками под махровый халат.
- Бросил его на меня и свалил!
И снова молчание, только частое дыхание посылает волны мурашек вниз по позвоночнику... и руки развязывают пояс.
- Черт с тобой, иди сюда, - криво ухмыляется Грегори, разворачиваясь и перехватывая инициативу в свои руки, - Никогда не умел долго обижаться на тебя... Но до завтра ты отсюда не выйдешь!
Холмс кивает, не забывая помогать раздевать себя. Ну, перенесет совещание Палаты Лордов... зато Грегори совсем забыл, что сегодня он обижен.
отношения
24 слова.
Отношения? Какое дурацкое определение. Партнеры, любовники? Еще глупее...
Майкрофт перекатывает на языке единственное слово - единственное, связывающее его с Грегори...
И это слово "любовь".
говорит, что чувства
24 слова.
- И он постоянно мне говорит, что чувства его ко мне глубоки и проверены, и он ради меня готов на все. Но когда я прошу его съесть овсянку с салатом из брокколи...
Зонт сочувствующе молчал.
что тебе вздумается
111 слов.
- Откуда я могу знать, что тебе вздумается выкинуть там, - хмурится инспектор. - Если нас засекут в Букингемском Дворце, залезших без приглашения...
Шерлок спокойно сидит в кресле для посетителей и слишком хорошо прикидывается паинькой, чтобы это было "спроста".
И ждет, пока в глазах инспектора загорится хорошо знакомый огонек, присущий всем адреналиново зависимым...
Грегори перелистывает папку с результатами экспертизы и хмурится. Подозревает.
В общем-то правильно подозревает, быстро облизывает пересохшую губу Шерлок.
Если он все правильно расчитал...
А он все правильно рассчитал...
Они идеально подходят друг другу. У него появится еще один рычаг давления - на обоих.
Больше дел. Меньше опеки... Осталось их только познакомить.
- Хорошо. Прикрытие?
- Я все продумал. Слушай...
это все не может
91 слово.
Это все не может длиться вечно. Ни исчезновения на месяца, ни отсутствие свободного времени, ни необходимость периодически быть сопровождаемым опасного вида типами в темных костюмах, ни нервотрепка, ни страх больше никогда его не увидеть...
И когда Грегори в сто пятидесятый раз пытается начать свою речь, хватит, мол, уже этой пародии на нормальные человеческие отношения, Майкрофт ничего не говорит, не перебивает, молчит, ждет...
И раз за разом Лестрейд затыкается, проклинает себя, но целует эти чертовы тонкие губы, зацеловывает пронзительные глаза и утыкается подбородком в шею.
До следующего раза. До следующего чертова раза...
поэтому я хочу
87 слов.
- ...поэтому я хочу, чтобы ты забил на свои чертовы обстоятельства и уделил время мне!
- Восемнадцать - несерьезно, - словно про себя пробормотал Майкрофт, уютно расположившись рядом на заднем сиденье плечом к плечу с насупленным Лестрейдом.
- В смы-ысле?
- Ты назвал восемнадцать причин, - сонно зевнул тот и положил голову на плечу любовнику. - И не озвучил самую главную.
- Ее ты и так знаешь, - стушевался Грегори и развернулся, чтобы уставшему британскому правительству было удобнее дремать. И произнес легким шепотом куда-то в висок, - лю-би-мый...
и пусть будет
125 слов.
И пусть будет этот день самым знаменательным для сочетающихся ныне двух любящих друг друга сердец! Пока смерть...
- И пицца, пицца в первой половине днн... - далее рот разговорчивого не к месту Шерлока был заткнут волевой докторовской ладонью.
Стоящие у алтаря Майкрофт Холмс в темно сером костюме и Лестрейд в белоснежной тройке обменивались кольцами. Священник продолжил:
...не разлучит вас! Можете поцеловать друг друга!
Торжественный момент чуть было не смял Холмс-младший, который смог на секунду вырваться из твердой хватки:
- Но я ставил на вас сверху, инсп...
Стоящая рядом Антея, очаровательно улыбаясь, решительно наступила тонкой шпилькой на ногу детективу. Секундной заминки того от неслыханной наглости Джону хватило прошипеть:
- Не заткнешься, Майкрофт на нашей признается во всеуслышание, кто снизу у нас...
Дальше церемонию не прерывало ничего...
эти сердца и розы
58 слов.
"Эти сердца и розы прислал мне ты! ГЛ."
"На основании чего ты подозреваешь меня в тяге к подобной банальности? МХ"
"Наверное, потому что ты позер, романтик и любишь меня. Но если я ошибся - придется ужинать с Андерсеном... ГЛ"
"? МХ"
"Убью. МХ"
"Обоих. МХ"
"Что, разве не понравились? МХ"
"Проболтался! Понравились. До вечера. ГЛ"
"Все равно убью... МХ"
должны знать
118 слов.
- Должны знать же! - шипит Майкрофт.
- Ну... уровень умственных способностей среднестатистического преступника...
- Не начинай! Лучше сделай что-нибудь!
- Слишком мало исходных данных...
- Значит, ты тупее их?
- И не думай, что ты сможешь задеть меня столь примитивной провокацией!
- Шерлок!
Ровно через полтора часа после того, как Шерлок "устыдился", а похитители высказали свои требования, вызволенный Грегори Лестрейд сидел на заднем сиденье майкрофтовской машины и кутался в шоковое одеяло:
- Не знал, что я настолько ценен тебе, что ты сорвешь переговоры с США и рванешь меня спасать.
- Шерлок сказал бы, что ты мыслишь ниже уровня среднестатистического преступника.
- В смысле?
- Не осознаешь объективной ценности себя относительно меня - а они знали. Потому и похитили.
что люди
97 слов.
- Что люди, нормальные люди, вкладывают в слово "отношения" и "романтика"? - ехидно чихнул Грегори.
- Никогда не находил это занимательным, - пожал плечами Майкрофт.
- Как и мою медицинскую карту... - снова чихание. - Говорить, что можно просто спросить, я не буду - ты же тоже не ищешь легких путей...
Майкрофт как-то нервно дернул бровью. И правда, глупо получилось - встречаются больше полугода, а первая попытка привнести в "отношения" "романтики" - а не внеочередное полуночное похищение - завершилась полным и оглушительным провалом, равно как и обострением лестрейдовской аллергии.
Впрочем, у него в запасе еще план Б... и не только.
иметь
45 слов.
Иметь совесть? Какая избитая фраза, которую слишком часто употребляет половина его служащих мысленно, брат - сквозь зубы, а Грегори - негодующе и слишком громко.
- Лучше я буду иметь тебя, - и тут же подтверждать свои слова действиями.
Удивительно, но это действует. На них обоих.
об этом
130 слов.
Об этом можно говорить, но лучше молчать. Об этом хорошо бы сложить парочку песен, но он никогда не умел петь. Об этом можно улыбаться, но он по привычке хмурится. Об этом исписаны десятки черновиков в мобильном телефоне, но он никак не может осмелиться их отправить. Об этом можно забыть, сделать вид, что ничего не происходит, но он никогда... ему никогда... никогда, в общем. Нет.
И снова крутить в руках мобильный, постукивая уголком об столешницу, снова барабанить пальцами по столу, пугать подчиненных шальной улыбкой или перекошенным от отчаянных попыток разобраться в себе лицом.
Или просто поверить? Просто поверить, что все взаимно.
Об этом думает и думает и думает инспектор Лестрейд.
Так не бывает - он никогда не верил в сказки.
Но жизнь порой преподносит сюрпризы приятней сказочных. Так, может все-таки поверить?
+ бонус
878 слов.
- Нужно выражать свое мнение, а не идти на поводу у моего братца, Лестрейд! - Шерлок был недоволен... очень недоволен. Мало того, что Джон отказался отпрашиваться с работы "а то Сара меня уволит - ей и так приходится каждый раз прикрывать мою задницу, а ты один раз и без меня дотянешься до телефона", так и Лестрейд нагло проигнорировал вопль уже успевшего соскучиться - третьи сутки муки! - Шерлока, который никак не мог понять, почему инспектор Скотланд Ярда не собирается преподнести ему ну хоть какое-нибудь дельце, зато с удовольствием идет на прием с его высокопоставленным, занудным и ужасно скучным братцем.
- Я и выражаю, Шерлок! Именно поэтому я сейчас - через четыре минуты заканчивается мой рабочий день - закрываю кабинет, и спокойно еду составлять Майкрофту компанию. Без трупов, без маньяков, без - наконец - социопатов! Я, надеюсь, понятно объяснил?
- Ты... так ты добровольно? - возмутился Шерлок, не ожидавший такого предательства. - Он тебе не угрожал, не похищал любимую герань с подоконника и не обещал понизить в звании?
- Ну... если только пара бокалов шампанского и партия бильярда может считаться подкупом... - неуверенно протянул Лестрейд, тщательно отгоняя слишком яркое воспоминание: тихим шепотом на ухо "Грегори, без тебя там будет... невыносимо", и настойчивые руки, и тихие стоны, и такой умоляюще ироничный взгляд...
"Не смей приставать к Г! МХ." - прочитал офигевший вконец Шерлок только что принятую смс.
"Если тебе нечем заняться, найди доктора. Он сейчас в кафе рядом с больницей. МХ"
- Ах так? Какая... гадство, это просто гадство! - выпалил в потолок Шерлок и прежде чем степенно, явно сдерживая ярость, удалиться, добавил. - Я, конечно, полагал, что и ты можешь предать меня, но чтобы... за такую цену, Лестрейд! А, ч-черт...
"Это было жестоко. ГЛ"
"Зато он перестанет постоянно ошиваться рядом. МХ."
"А что Джон? ГЛ"
"Конечно, в операционной. Тебе пора выходить, иначе опоздаем. МХ"
"Это было очень жестоко... "
"Я тебя тоже. МХ"
* * *
- Что это такое, я спрашиваю? - Шерлок, ворвавшийся вихрем в кабинет Джона Уотсона категорически припер ошарашенного доктора к стене. Тот так и застыл, не успев стянуть тонкую резиновую перчатку.
- Ааа... Э? Шерлок, что случилось?
- И сердца, и розы у тебя на столе! Что все это значит? Ты так работаешь? В какое кафе ходили? Она не пользуется парфюмом? Или это он?
- Шерлок, что ты несешь? У меня только что закончилась операция. Я даже не пообедал, если ты хочешь знать... Впрочем, позавтракать ты мне тоже не дал. А подарки... Тебя это не касается!
- То есть, ты ни с кем не обедал? - подозрительно прищурился Холмс.
- Собирался. Но у нас аврал. Так что тебе либо к Лестрейду, либо к скрипке - у меня правда нет сейчас времени... - Джон наконец справился с перчаткой и вытер лоб.
- А с кем?
- Ну не обедал же... Шерлл..?
Детектив, задумчиво встряхнул напоследок доктора и отошел, зашагав по маленькому кабинету взад-вперед:
- Майкрофт, Лестрейд, прием, бильярд, Джон... тут что-то не сходится!
- О чем ты?
- Так настойчиво оберегают только людей, которые важны для нас... Да неужели! Я был преступно слеп! Джон, ты идешь со мной! - Шерлок, не слушая возражений, тащил Джона Уотсона за руку на выход.
- Такси! Букингемский дворец!
* * *
- Я неподобающе выгляжу.
- Забей.
- Нас могут увидеть...
- У меня пропуск Майкрофта.
- Но...
- Помолчи, Джон. Я просто должен это увидеть. Увидеть их вместе...
- Но... Тебе не кажется, что у них есть право на личную жизнь?
- Пф! Не будь занудой, Джон! Тиш-ше...
* * *
- Я хотел, чтобы ты знал об этом... - при этих словах Шерлок, зажавший рот Джону, попытался мимикрировать со шторой. - Но ты и так знаешь. Уже давно... Я хотел представить тебя...
- У тебя дурацкие способы заставить меня поверить в серьезность своих намерений, Майк. Мог просто сказать что-то типа "Грег, ты важен для меня", или там... Выходи за меня замуж, а то я устрою третью мировую с расстройства, или... Но не устраивать этот цирк во дворце и присутствии!
- Ну... прости. Так ты выйдешь?
- Ну конечно... Но на кого ты оставишь брата на следующий месяц?
- Джон Уотсон отлично справляется, по-моему. Они неплохая пара...
...тут Шерлок отчетливо услышал, как сглотнул Джон...
-...И у них все впереди.
- Это из надежных источников?
- Абсолютно... У нас с братом идентичные симптомы. Будем надеяться, что он их обнаружит в себе раньше, чем...
Затихшие вдали шаги были заглушены отчаянным стоном несчастного доктора...
* * *
- Никогда еще не целовался в шторах.
- Я в них еще никогда и не прятался...
- Да ладно, почти как в простыне! Джон?
- Что? - размышляющий о том, как побыстрее свернуть "операцию" доктор не заметил опасных ноток в голосе своего... хм... просто Шерлока.
- Так от кого были эти розы?
- Сары. И розы, и сердца на открытке... Видишь ли, со вчерашнего дня я веду прием в ее кабинете, а она в моем - терапевту нужно больше места. И да, Рикки сделал ей предложение. И да, она просто забыла унести их домой, а ко мне почти не заглядывают любопытные медсестры.
- Отлично, Джон. А теперь дай мне подумать о том, что уже необходимо - и давно - отсюда сваливать. И о том, как мы будем это делать...
- У тебя что, как всегда нет плана?
- Почему же. Есть. Но в таком случае, мы так и останемся - в шторах. Впрочем, я не против...
- Шерлок!..
И, общими усилиями, записку Майкрофта мы все таки собрали.собрали:

Мной можно восхищаться, о да.
34, если я все правильно посчитала, зарисовки.
Майстред, фоновый Хотсон.Грег138 слов.
- Грег... - это все, что мог сказать сейчас Майкрофт, недоумевающе рассматривая только что пришедшее смс:
"У меня дело, буду к вечеру. ГЛ"
Майкрофт точно знал, что дел у того нет. Ни нераскрытых преступлений, ни не пойманных маньяков, ни приступов головной боли у начальства... а так же пробок, лопнувших шин, больных зубов и сломанных кофеварок. Все было под контролем - еще десять минут назад все было в порядке. И вместо того, чтобы по окончании рабочего дня поехать к нему...
Взгляд Холмса скользнул по настольному календарю. Дата - и некоторое приложение аналитических способностей достаточно явно намекали на то, куда перед их встречей собрался Лестрейд.
- Придурок. Романтик. Нет, все-таки придурок, - губы Майкрофта изогнулись в предвкушающей улыбке. К тому же, теперь ему тоже надо было приготовиться... к вечеру. Холмс-старший ведь не из тех, кто позволит себе хоть что-нибудь не предусмотреть.
Ничего подобного
91 слово.
Ничего подобного раньше Грегори Лестрейд не видел в своей, надо признаться, довольно насыщенной жизни. Воодушевленная Антея, явно чувствующая свое превосходство, растерянная цветочница, снующая туда-сюда перед прилавком с растениями и озирающий все это разноцветное великолепие Майкрофт Холмс, судорожно вспоминающий, есть ли у Грегори какие-то любимые цветы.
- Надо - надо, сегодня это точно необходимо, - поддакивала помощница, раз в кои-то веки оторвавшаяся от смартфона.
Грегори подавил в себе смешок, радуясь, что его не заметили сразу и попятился обратно. Вот уж не думал, что Майкрофт тоже вспомнит... Воистину, его ждал сегодня замечательный вечер.
Неважно
105 слов.
Неважно... или важно?
Грегори, успевший купить вино, пирожные для себя и заказать устрицы из ресторана для Майкрофта, выбрать и упаковать подарок, отклонить пару предложений поужинать и проигнорировать с десяток ехидных сообщений от Шерлока колдует над открыткой.
Скромной открыткой, которая должна сопровождать непомпезную коробочку.
"Ничего лучше...", "Несмотря на то, что ты зануда, я...", "Твои чертовы все видящие глаза..."
- Все не то, - шипит Грегори и не слышит в запале, как беззвучно открывается дверь, - то слишком просто, то слишком глупо, то недостаточно хорошо сказано...
- Иногда стоит быть проще... - иронично возражают ему. - Можно просто сказать, что ты меня любишь. Этого более чем достаточно.
Я всегда
118 слов.
- Я всегда...
- Да ладно?
-...всегда считал тебя серьезным и ответственным человеком...
- Неспособным на глупости? Или на...
- Не перебивай меня... и поцелуешь потом, черт, я же репетировал!
- Репетировал? Майкрофт, ты меня удивляешь! Я думал, для тебя толкнуть речь, что для Шерлока - назвать Андерсона идиотом...
- Не. Перебивай. Меня... и так. Более того, я и себя таковым считал!
- И что, тебя кто-то переубедил?
- Да. Ты...
- Да ладно?
- Ты сегодня хоть немного помолчать можешь?
- Можешь меня поцеловать, - Грегори было все равно, что это звучит невпопад.
- Окей, я понял.
А дурацкий подарок с дурацким намеком - зажим для галстука в форме черного зонта - он вручит чуть - чуть позже...
Джон Уотсон
80 слов.
Джон Уотсон иногда встречался с ним усталым взглядом, и пожимал плечами. Это судьба, мол. Лестрейд его понимал.
Не понимал он другого - какого черта он с этой "судьбой" носится как привязанный?
Иногда - уже сильно позже - сам Грегори в разговорах с докторам начал ловить проскальзывающее в интонации сочувствие - тот тоже не очень может его понять.
Лестрейд и сам не понимает себя.
Судьба-не судьба, хорошо или плохо.
Наверное, он и не хочет понять. Особенно когда эта самая "судьба" рядом.
Этот глупый
75 слов.
Этот глупый поступок... этот идиотский поступок... этот поступок... самый дурацкий за всю его жизнь...
Грегори Лестрейд, покрасневший дальше некуда, так и сидел на полу у кресла. В кресле, закрыв лицо руками, как-то очень взахлеб ржал Майкрофт...
А инспектор полиции судорожно перебирал в голове советы своего добровольного помощника - Шерлока Холмса, который вызвался помочь ему сделать предложение скромному служащему британского правительства на уровне.
Вроде бы он все сделал правильно... или вставать на колени было несколько лишним?
Вечер в пабе
79 слов.
- Вечер в пабе... какая пошлость... - морщится Холмс, брезгливо принюхиваясь к пенной шапке светлого пива.
- Да ладно... На той неделе я ходил с тобой в ресторан... Такая скука!
- Ты слишком много общаешься с моим братом... - Майкрофт гримасничает, но делает первый глоток...
- Хочешь сказать, он на меня плохо влияет?
- Нет, я хочу сказать, что я ревную!
Лестрейд давится своей порцией от неожиданности.
- Ты... серьезно?
- Нет конечно. В конце концов, Джон Ватсон отличный нейтрализатор...
И черт с ним
59 слов.
И черт с ним, не хочет - не надо... Лестрейд обиженно вбил кулаки в карманы, но тут же почувствовал, что в кармане завибрировал телефон.
Через полминуты еще раз, и еще.
Не выдержав, полез проверять входящие.
"Шантажист... Выезжаю. МХ" - гласило последнее.
Грегори довольно улыбнулся. И проглотил смешок, когда доставился поскриптум:
"Но придумывать, как мне объясняться с Королевой будешь ты!"
Романтический
128 слов.
- Ррррромантический, чтоб его, вечер...
Майкрофт криво усмехнулся:
- Тебя что-то не устраивает?
Но Лестрейда несло...
- При свечах, вино на брудершафт, обмен... я тебе, кстати, запонки купил... подарками, стащить с тебя чертов костюм и переодеть в халат... Я тебя еще ни разу в халате не видел!
- Но...
- И не выбегать из квартиры под вопль в трубку, а заняться сексом, а потом спать до утра, до утра, понимаешь! Я уже забыл, что это такое! - Грегори сломал сигарету и полез за следующей.
- То есть, сидеть на месте преступления в холодном парке, греться под моим пиджаком и смотреть на звезды в моей компании не достаточно романтично?
Лестрейд закатил глаза:
- Достаточно. Но кто же знал, что и у тебя весьма неординарные понятия о романтике, мой дорогой Холмс!
А Шерлок говорит
146 слов.
А Шерлок говорит, что его не видел уже давно и вообще - нет ли новых интересных преступлений?
А Джон говорит, что Грегори надо себя беречь.
И Салли вторит ему, забывая упомянуть привычное "да все эти фрики... такие фрики" и махнуть рукой тоже забывает.
И Андерсон - даже Андерсон - умудряется писать отчеты не только за себя, но и за него.
А... какой-то мальчишка придерживает его, когда тот ничего не замечая пытается перейти дорогу на красный свет.
И говорит, что беречь себя надо. И, наверное, спать иногда.
А сердце говорит, что оно больше не может терпеть.
А разум требует алкоголя и не-одиночества.
А потом... а потом он видит. Зонт-трость, пальто, улыбка... неуверенная и робкая.
- Я вернулся, - говорит она.
- И не уйду, - чуть тише...
- Я не могу без тебя, не получается...
А Грегори ничего не говорит. Ведь больше ничего говорить и не надо...
Я никогда не писал
129 слов.
- Я никогда не писал подобных пошлостей... - морщится все британское правительство в одном лице.
- Отли-ичный компромат, - соглашается неприлично довольный Шерлок и кивает головой своим мыслям.
- Шерлок, - возмущенно пытается вставить свои пять копеек Джон, но тут же замолкает под пронзительно-требовательным взглядом.
- Все в порядке - я раскрыл это дело быстрее всех его людей... Пиши дальше... Так... "Дорогой инспектор, с тех пор как я увидел вас, я потерял сон и покой... Мои чувства к вам запретны, но от этого не менее сильны! Прошу, снизойдите..."
Дальше в эту ахинею, которую карябает нереально злой Майкрофт, Джон не вслушивается и думает, насколько Шерлок точно установил степень заинтересованности Холмса-старшего в вечно уставшем инспекторе...
С другой стороны, им двоим и в правду не помешает чуть-чуть покоя... а Лестрейду - личной жизни.
И совместные ужины
75 слов.
И совместные ужины такой же анахронизм, как прогулки под луной, кофе в постель или постоянные смски со смайликами. Но когда вернувшийся посреди ночи Майкрофт застает читающего вверх ногами какую-то старую газету Лестрейда, так и не притронувшегося к сервированному столу... сердце обдает странной и живой теплотой.
- И вовсе я не нервничал, - независимо пожимает плечами тот.
- Я знаю, - целует его в запястье Холмс, - я все знаю... Я закажу на завтрашний вечер столик?
Праздник
88 слов.
Праздник для одного - распутанное дело, спокойная ночь, граждане, без страха разгуливающие по ночному городу, Салли, забывшая дома маску местной стервы, не скучающий и не вламывающийся к нему в офис с очередным бзиком Шерлок.
Праздник для другого - тишина, точное выполнение распоряжений, жизнь в изнанке повседневности, идеальное следование своей цели и несколько кусочков горького шоколада. Иногда.
Но когда они встречаются - условия отказываются оставаться на своих местах.
Страх, ожидание, вечная погоня, самоуверенность, недоумение... пасует все.
Остаются двое. Просто два человека - наедине. И это - это действительно праздник...
Чтобы меня хоть кто-нибудь
148 слов.
- Чтобы меня хоть кто-нибудь интересовал кроме тебя? Смешно, - снисходительно улыбается Майрофт, так и не соизволивший подняться ему навстречу.
- Но я все знаю, - возражает ему Лестрейд.
И отвечает иронично приподнятой брови и недоуменному взгляду:
- Вчера ты ужинал с кем-то в ресторане и не приехал ночевать, сегодня Антея оббегала все подряд ювелирные магазины, а ты и сегодня обещаешь задержаться. Тем более, что внешнеполитический фон стабилен.
- Шерлок?
- Что?
- Это Шерлок меня "сдал"? Можешь передать, что у него хреновая дедукция, пусть по подобным вопросам лучше советуется со своим другом, - Майкрофт почему-то очень мягко улыбается и встает, как-то вкрадчиво подходя к нему.
Лестрейд отказывается хоть что либо понимать, особенно когда оказывается в кольце теплых рук, а в ладони ему суют характерную маленькую коробочку.
Он поднимает растерянный взгляд и осознает, что слов у него нет - ни одного...
- И выбери заодно, пожалуйста, Швеция или Франция.
говорит, что я
78 слов.
И каждый раз, когда я возвращаюсь слишком поздно, говорю, что у меня очередная командировка на неопределенный срок или прошу его подождать десять минут, а сам забываюсь в работе до утра, он говорит, что я никогда не научусь строить нормальных отношений. Иногда при этом накидывает куртку, слепо нашаривает сигареты и уходит куда-то в ночь, сердитый и натянутый как струна...
...но каждый раз возвращается. И я думаю, что наверное, я все-таки умею строить отношения. Пусть ненормальные, главное - с ним.
Скомпрометировал
129 слов.
- Скомпрометировал? Меня? - уточняет невозмутимый Майкрофт у смущенного Грегори Лестрейда.
Тот кивает и выдает что-то невнятное:
- Телефон. Сказал, ваш и посмотреть в черновиках...
У Холмса-старшего прихватывает сердце.
Он смотрит на свой мобильный, который у него в руках и сравнивает его с тем, что протягивает ему инспектор Скотланд-Ярда. Один в один.
Вот только в выкраденном у него аппарате хранятся десятки не отправленных сообщений, адресованных именно тому, кто стоит рядом и пытливо смотрит ему в глаза. Майрофт решительно отодвигает на потом выяснение отношений с братом и, раз все так удачно сложилось, произносит:
- Я думаю, подобный моральный ущерб должен быть компенсирован вами... ну, например, за ужином.
- Моральный? Мной?
- Ну конечно, - кивает Холмс, - вы не дали мне времени и возможность найти самый эффектный способ признания в любви...
Если хочешь
71 слово.
- Если хочешь, я могу сделать вид, что был пьян... или накурен... или сорвался перепутав тебя с... Салли, например... или твоей помощницей, ну, темненькой такой... А ты можешь сделать вид, что ничего не заметил, - отрывисто проговаривал инспектор, рассматривая кончики своих ботинков, но в то же время не собираясь отцепляться от отворотов темного пиджака Холмса.
Майкрофт иронично покачал головой:
- Почему же... продолжай. Я только скажу Антее, чтобы на время убрала наблюдение.
С праздником
95 слов.
- С праздником! В этот знаменательный день я хочу сказать...
- Пошел к черту!
- Джон, скажи ему...
- Заткнись, Шерлок!
- Джон...
Грегори Лестрейд был уверен, что никакая дата - даже годовщина их совместной жизни с Майкрофтом - не может оправдать присутствие Шерлока, а особенно довольного жизнью Шерлока на посвященном событию маленьком торжестве... и это еще Майкрофт не пришел.
Инспектор поймал виноватый взгляд приглашенного доктора и еле сдержался, чтобы не застонать. И только Холмс-младший довольно лыбился, предвкушая возможность потрепать нервы любимому братцу... и его мужу.
настолько безупречен
101 слово.
- ...настолько безупречен, что это пугает, - доверительно наклонившись почти к самому уху собеседника, вещал слегка нетрезвый детектив. - У тебя вообще недостатки есть? Ну, кроме брата.
- Есть, - через небольшую паузу и три больших глотка ответил Майкрофт. - Я всегда добиваюсь того, кого хочу, например. Абсолютно всегда.
- И чего ты хочешь? - опасно качнулся Лестрейд.
- Кого, - педантично поправил обмолвку Холмс, насмешливо рассматривая реакцию Грегори.
Тот сглотнул, стремительно трезвея.
- Это...
- Да. Это то, о чем ты подумал. Нет, это не намек. Это констатация факта. Так что у тебя есть отличная возможность познакомиться с моими недостатками... поближе.
Но мамуля
107 слов.
- Но мамуля хотела познакомиться с тобой.
- Третью Холмс в своей жизни я не переживу - вас с младшеньким мне вполне хватает, - отчаянно отбивался, пытаясь спрятаться за папкой с документами Грегори Лестрейд.
- Ты хочешь, чтобы она сама пришла? - уточнил Майкрофт...
- Без вариантов? - безнадежно спросил инспектор полиции и взрослый мужчина, боясь представить себе женщину, которая вырастила и проклятье его жизни и, словно в противовес, благословение.
- Без.
* * *
"Он не завтракает! ГЛ"
"И вчера? Несносный мальчишка... Я поговорю с ним! АХ"
Теперь стонали Шерлок и Майкрофт - нашедшие друг друга Алиса Холмс и Грегори Лестрейд с нескрываемым удовольствием воспитывали " таких славных и несамостоятельных мальчиков"...
и все
155 слов.
- И все? Больше моя помощь не потребуется?
- Ну... да. Было... приятно работать с вами, инспектор. Бумаги я пришлю.
Майкрофт церемонно откланивается и спешит к машине. Грегори внезапно зябко, словно все тепло поблизости забрал с собой Майкрофт Холмс и увез в белой дорогой машине с персональным водителем. Инспектор полиции отвернулся от ветра, пытаясь прикрыться воротником от пронизывающих порывов и не заметил, что Холмс остановился было, открыл рот... помотал головой и все-таки уехал.
Зато на следующее утро приехал его брат. С документами. И слишком внимательным взглядом.
-Ну, что вы сделали с Майкрофтом?
- Я?
- Ну не я же! Вы, вы... чем покорили Его Всезнайство?
- Шерлок! - укоризненный вопль Джона прошел мимо его сознания.
- Я не понимаю, что ты несешь...
На стол шлепнулся запечатанный конверт.
- Передаю лично в руки. Но не будь я единственным в мире детективом, если вас, инспектор, не приглашают на свидание.
"Настоятельно приглашают." Недвусмысленно пиликнуло входящее сообщение с незнакомого номера...
ко мне
134 слова.
- Ко мне можешь даже и не пытаться подлизываться сегодня! - Грегори обиженно сбрасывает разминающие его затекшие плечи руки.
Майкрофт пожимает плечами, мол, и не собирался, и наклоняется, чтобы прикусить мочку уха сердящегося инспектора.
- Обещал приехать рано и один, а вернулся с нетрезвым Шерлоком и под утро!
Тот виновато вздыхает и зацеловывает шею, медленно скользя руками под махровый халат.
- Бросил его на меня и свалил!
И снова молчание, только частое дыхание посылает волны мурашек вниз по позвоночнику... и руки развязывают пояс.
- Черт с тобой, иди сюда, - криво ухмыляется Грегори, разворачиваясь и перехватывая инициативу в свои руки, - Никогда не умел долго обижаться на тебя... Но до завтра ты отсюда не выйдешь!
Холмс кивает, не забывая помогать раздевать себя. Ну, перенесет совещание Палаты Лордов... зато Грегори совсем забыл, что сегодня он обижен.
отношения
24 слова.
Отношения? Какое дурацкое определение. Партнеры, любовники? Еще глупее...
Майкрофт перекатывает на языке единственное слово - единственное, связывающее его с Грегори...
И это слово "любовь".
говорит, что чувства
24 слова.
- И он постоянно мне говорит, что чувства его ко мне глубоки и проверены, и он ради меня готов на все. Но когда я прошу его съесть овсянку с салатом из брокколи...
Зонт сочувствующе молчал.
что тебе вздумается
111 слов.
- Откуда я могу знать, что тебе вздумается выкинуть там, - хмурится инспектор. - Если нас засекут в Букингемском Дворце, залезших без приглашения...
Шерлок спокойно сидит в кресле для посетителей и слишком хорошо прикидывается паинькой, чтобы это было "спроста".
И ждет, пока в глазах инспектора загорится хорошо знакомый огонек, присущий всем адреналиново зависимым...
Грегори перелистывает папку с результатами экспертизы и хмурится. Подозревает.
В общем-то правильно подозревает, быстро облизывает пересохшую губу Шерлок.
Если он все правильно расчитал...
А он все правильно рассчитал...
Они идеально подходят друг другу. У него появится еще один рычаг давления - на обоих.
Больше дел. Меньше опеки... Осталось их только познакомить.
- Хорошо. Прикрытие?
- Я все продумал. Слушай...
это все не может
91 слово.
Это все не может длиться вечно. Ни исчезновения на месяца, ни отсутствие свободного времени, ни необходимость периодически быть сопровождаемым опасного вида типами в темных костюмах, ни нервотрепка, ни страх больше никогда его не увидеть...
И когда Грегори в сто пятидесятый раз пытается начать свою речь, хватит, мол, уже этой пародии на нормальные человеческие отношения, Майкрофт ничего не говорит, не перебивает, молчит, ждет...
И раз за разом Лестрейд затыкается, проклинает себя, но целует эти чертовы тонкие губы, зацеловывает пронзительные глаза и утыкается подбородком в шею.
До следующего раза. До следующего чертова раза...
поэтому я хочу
87 слов.
- ...поэтому я хочу, чтобы ты забил на свои чертовы обстоятельства и уделил время мне!
- Восемнадцать - несерьезно, - словно про себя пробормотал Майкрофт, уютно расположившись рядом на заднем сиденье плечом к плечу с насупленным Лестрейдом.
- В смы-ысле?
- Ты назвал восемнадцать причин, - сонно зевнул тот и положил голову на плечу любовнику. - И не озвучил самую главную.
- Ее ты и так знаешь, - стушевался Грегори и развернулся, чтобы уставшему британскому правительству было удобнее дремать. И произнес легким шепотом куда-то в висок, - лю-би-мый...
и пусть будет
125 слов.
И пусть будет этот день самым знаменательным для сочетающихся ныне двух любящих друг друга сердец! Пока смерть...
- И пицца, пицца в первой половине днн... - далее рот разговорчивого не к месту Шерлока был заткнут волевой докторовской ладонью.
Стоящие у алтаря Майкрофт Холмс в темно сером костюме и Лестрейд в белоснежной тройке обменивались кольцами. Священник продолжил:
...не разлучит вас! Можете поцеловать друг друга!
Торжественный момент чуть было не смял Холмс-младший, который смог на секунду вырваться из твердой хватки:
- Но я ставил на вас сверху, инсп...
Стоящая рядом Антея, очаровательно улыбаясь, решительно наступила тонкой шпилькой на ногу детективу. Секундной заминки того от неслыханной наглости Джону хватило прошипеть:
- Не заткнешься, Майкрофт на нашей признается во всеуслышание, кто снизу у нас...
Дальше церемонию не прерывало ничего...
эти сердца и розы
58 слов.
"Эти сердца и розы прислал мне ты! ГЛ."
"На основании чего ты подозреваешь меня в тяге к подобной банальности? МХ"
"Наверное, потому что ты позер, романтик и любишь меня. Но если я ошибся - придется ужинать с Андерсеном... ГЛ"
"? МХ"
"Убью. МХ"
"Обоих. МХ"
"Что, разве не понравились? МХ"
"Проболтался! Понравились. До вечера. ГЛ"
"Все равно убью... МХ"
должны знать
118 слов.
- Должны знать же! - шипит Майкрофт.
- Ну... уровень умственных способностей среднестатистического преступника...
- Не начинай! Лучше сделай что-нибудь!
- Слишком мало исходных данных...
- Значит, ты тупее их?
- И не думай, что ты сможешь задеть меня столь примитивной провокацией!
- Шерлок!
Ровно через полтора часа после того, как Шерлок "устыдился", а похитители высказали свои требования, вызволенный Грегори Лестрейд сидел на заднем сиденье майкрофтовской машины и кутался в шоковое одеяло:
- Не знал, что я настолько ценен тебе, что ты сорвешь переговоры с США и рванешь меня спасать.
- Шерлок сказал бы, что ты мыслишь ниже уровня среднестатистического преступника.
- В смысле?
- Не осознаешь объективной ценности себя относительно меня - а они знали. Потому и похитили.
что люди
97 слов.
- Что люди, нормальные люди, вкладывают в слово "отношения" и "романтика"? - ехидно чихнул Грегори.
- Никогда не находил это занимательным, - пожал плечами Майкрофт.
- Как и мою медицинскую карту... - снова чихание. - Говорить, что можно просто спросить, я не буду - ты же тоже не ищешь легких путей...
Майкрофт как-то нервно дернул бровью. И правда, глупо получилось - встречаются больше полугода, а первая попытка привнести в "отношения" "романтики" - а не внеочередное полуночное похищение - завершилась полным и оглушительным провалом, равно как и обострением лестрейдовской аллергии.
Впрочем, у него в запасе еще план Б... и не только.
иметь
45 слов.
Иметь совесть? Какая избитая фраза, которую слишком часто употребляет половина его служащих мысленно, брат - сквозь зубы, а Грегори - негодующе и слишком громко.
- Лучше я буду иметь тебя, - и тут же подтверждать свои слова действиями.
Удивительно, но это действует. На них обоих.
об этом
130 слов.
Об этом можно говорить, но лучше молчать. Об этом хорошо бы сложить парочку песен, но он никогда не умел петь. Об этом можно улыбаться, но он по привычке хмурится. Об этом исписаны десятки черновиков в мобильном телефоне, но он никак не может осмелиться их отправить. Об этом можно забыть, сделать вид, что ничего не происходит, но он никогда... ему никогда... никогда, в общем. Нет.
И снова крутить в руках мобильный, постукивая уголком об столешницу, снова барабанить пальцами по столу, пугать подчиненных шальной улыбкой или перекошенным от отчаянных попыток разобраться в себе лицом.
Или просто поверить? Просто поверить, что все взаимно.
Об этом думает и думает и думает инспектор Лестрейд.
Так не бывает - он никогда не верил в сказки.
Но жизнь порой преподносит сюрпризы приятней сказочных. Так, может все-таки поверить?
+ бонус
878 слов.
- Нужно выражать свое мнение, а не идти на поводу у моего братца, Лестрейд! - Шерлок был недоволен... очень недоволен. Мало того, что Джон отказался отпрашиваться с работы "а то Сара меня уволит - ей и так приходится каждый раз прикрывать мою задницу, а ты один раз и без меня дотянешься до телефона", так и Лестрейд нагло проигнорировал вопль уже успевшего соскучиться - третьи сутки муки! - Шерлока, который никак не мог понять, почему инспектор Скотланд Ярда не собирается преподнести ему ну хоть какое-нибудь дельце, зато с удовольствием идет на прием с его высокопоставленным, занудным и ужасно скучным братцем.
- Я и выражаю, Шерлок! Именно поэтому я сейчас - через четыре минуты заканчивается мой рабочий день - закрываю кабинет, и спокойно еду составлять Майкрофту компанию. Без трупов, без маньяков, без - наконец - социопатов! Я, надеюсь, понятно объяснил?
- Ты... так ты добровольно? - возмутился Шерлок, не ожидавший такого предательства. - Он тебе не угрожал, не похищал любимую герань с подоконника и не обещал понизить в звании?
- Ну... если только пара бокалов шампанского и партия бильярда может считаться подкупом... - неуверенно протянул Лестрейд, тщательно отгоняя слишком яркое воспоминание: тихим шепотом на ухо "Грегори, без тебя там будет... невыносимо", и настойчивые руки, и тихие стоны, и такой умоляюще ироничный взгляд...
"Не смей приставать к Г! МХ." - прочитал офигевший вконец Шерлок только что принятую смс.
"Если тебе нечем заняться, найди доктора. Он сейчас в кафе рядом с больницей. МХ"
- Ах так? Какая... гадство, это просто гадство! - выпалил в потолок Шерлок и прежде чем степенно, явно сдерживая ярость, удалиться, добавил. - Я, конечно, полагал, что и ты можешь предать меня, но чтобы... за такую цену, Лестрейд! А, ч-черт...
"Это было жестоко. ГЛ"
"Зато он перестанет постоянно ошиваться рядом. МХ."
"А что Джон? ГЛ"
"Конечно, в операционной. Тебе пора выходить, иначе опоздаем. МХ"
"Это было очень жестоко... "
"Я тебя тоже. МХ"
* * *
- Что это такое, я спрашиваю? - Шерлок, ворвавшийся вихрем в кабинет Джона Уотсона категорически припер ошарашенного доктора к стене. Тот так и застыл, не успев стянуть тонкую резиновую перчатку.
- Ааа... Э? Шерлок, что случилось?
- И сердца, и розы у тебя на столе! Что все это значит? Ты так работаешь? В какое кафе ходили? Она не пользуется парфюмом? Или это он?
- Шерлок, что ты несешь? У меня только что закончилась операция. Я даже не пообедал, если ты хочешь знать... Впрочем, позавтракать ты мне тоже не дал. А подарки... Тебя это не касается!
- То есть, ты ни с кем не обедал? - подозрительно прищурился Холмс.
- Собирался. Но у нас аврал. Так что тебе либо к Лестрейду, либо к скрипке - у меня правда нет сейчас времени... - Джон наконец справился с перчаткой и вытер лоб.
- А с кем?
- Ну не обедал же... Шерлл..?
Детектив, задумчиво встряхнул напоследок доктора и отошел, зашагав по маленькому кабинету взад-вперед:
- Майкрофт, Лестрейд, прием, бильярд, Джон... тут что-то не сходится!
- О чем ты?
- Так настойчиво оберегают только людей, которые важны для нас... Да неужели! Я был преступно слеп! Джон, ты идешь со мной! - Шерлок, не слушая возражений, тащил Джона Уотсона за руку на выход.
- Такси! Букингемский дворец!
* * *
- Я неподобающе выгляжу.
- Забей.
- Нас могут увидеть...
- У меня пропуск Майкрофта.
- Но...
- Помолчи, Джон. Я просто должен это увидеть. Увидеть их вместе...
- Но... Тебе не кажется, что у них есть право на личную жизнь?
- Пф! Не будь занудой, Джон! Тиш-ше...
* * *
- Я хотел, чтобы ты знал об этом... - при этих словах Шерлок, зажавший рот Джону, попытался мимикрировать со шторой. - Но ты и так знаешь. Уже давно... Я хотел представить тебя...
- У тебя дурацкие способы заставить меня поверить в серьезность своих намерений, Майк. Мог просто сказать что-то типа "Грег, ты важен для меня", или там... Выходи за меня замуж, а то я устрою третью мировую с расстройства, или... Но не устраивать этот цирк во дворце и присутствии!
- Ну... прости. Так ты выйдешь?
- Ну конечно... Но на кого ты оставишь брата на следующий месяц?
- Джон Уотсон отлично справляется, по-моему. Они неплохая пара...
...тут Шерлок отчетливо услышал, как сглотнул Джон...
-...И у них все впереди.
- Это из надежных источников?
- Абсолютно... У нас с братом идентичные симптомы. Будем надеяться, что он их обнаружит в себе раньше, чем...
Затихшие вдали шаги были заглушены отчаянным стоном несчастного доктора...
* * *
- Никогда еще не целовался в шторах.
- Я в них еще никогда и не прятался...
- Да ладно, почти как в простыне! Джон?
- Что? - размышляющий о том, как побыстрее свернуть "операцию" доктор не заметил опасных ноток в голосе своего... хм... просто Шерлока.
- Так от кого были эти розы?
- Сары. И розы, и сердца на открытке... Видишь ли, со вчерашнего дня я веду прием в ее кабинете, а она в моем - терапевту нужно больше места. И да, Рикки сделал ей предложение. И да, она просто забыла унести их домой, а ко мне почти не заглядывают любопытные медсестры.
- Отлично, Джон. А теперь дай мне подумать о том, что уже необходимо - и давно - отсюда сваливать. И о том, как мы будем это делать...
- У тебя что, как всегда нет плана?
- Почему же. Есть. Но в таком случае, мы так и останемся - в шторах. Впрочем, я не против...
- Шерлок!..
И, общими усилиями, записку Майкрофта мы все таки собрали.собрали:

Мной можно восхищаться, о да.

@темы: Sherlock BBC, однострочники
откладываю в сторонку и вернусь, полностью разгрузив мозг для полного восприятия)
тупой дайр не дает перерегитьсяпошла читать )))А если по второй ссылке перейдешь - там остальные исполнения - тоже много вкусного!