дышу на ощупь, зубами слушаю звуки
Бличе-зарисовки, дело моих рук.
Заявка - Маюри "Что значит - сшить обратно?"
(любимой немати - Bertha Harker - посвящается)Маюри "Что значит - сшить обратно?"
- Что значит - сшить обратно? - сдавленно прошипел капитан двенадцатого отряда, оскорбленный в своих лучших чувствах, и тяжелым взглядом обвел собравшийся в полном составе на внеплановое, но очень важное совещание капитанский состав Готей 13, пытаясь вычислить наглеца. Никто на провокационный вопрос не не отозвался, поэтому Маюри развернулся обратно к плакату, на котором был изображен его собственный зампакто, в материализованной форме и в форме банкая. Причем рисунки явно попахивали расчлененкой. У бедного Ашисоги Джизу крылья однозначно находились отдельно от туловища, равно как и небольшой нимб - отдельно от частично распиленной головы. Изображение же в форме банкая (видимо раскадровка видеозаписи эксперимента) был не менее жутким - часть, бывшая гусеницей, была ампутирована и препарирована, лишь нервы безвольными, но на удивление просматриваемыми нитями свисали в раствор, поддерживающий в них жизнь.
- Итак, если эту часть прикрепить к спине, эту - вживить в позвоночник, сделать два надреза на спине, распилить височные кости черепа, предварительно пустив по телу нужные токи реацу в нашей экспериментальной барокамере, - виртуозно взмахивая указкой, продолжал самозабвенно вещать капитан Куротсучи, - то мы получим третью форму высвобождения, а точнее единения с зампакто. Да, коллеги, это похоже на релиз арранкаров, но принцип действия тут в корне другой, а подход к каждому экземпляру должен быть индивидуальным. Впрочем, вы все равно не поймете... Кстати, сила банкая в этой форме, по сравнению с обычной, увеличивается на пятьдесят шесть процентов. Предлагаю всем владельцам банкаев, желающим обрести бОльшую мощь, свою безвозмездную помощь, - уверенный в энтузиазме слушателей, довольно осклабился Маюри, предвкушая, что когда он это сделает, Восьмому Эспада придется склониться перед гением его ума. Ведь ему удастся то, саму возможность чего отрицал розововолосый ученый. Не менее самодовольную усмешку вызывал у неординарного капитана и тот факт, что в своем новом "релизе" он будет выглядеть представительнее Грантца.
- Заэль, сука... - думали все присутствующие капитаны, правильно догадываясь, откуда дует ветер.
- Найти Урахару, вернуть Урахару, простить Урахару - и пусть угомонит этого придурка, - судорожно-суматошно метались мысли в голове Ямамото-сотайчо...
Заявка - Гриммджо/Ичиго. Гриммджо - пустой Ичиго. "С чего мне такое наказание?!" Гриммджо/Ичиго. Гриммджо - пустой Ичиго. "С чего мне такое наказание?!"
- С чего мне такое наказание? - уже ни на что не надеясь, очередной раз в безмолвное пространство возопил Ичиго. - Ксо... Сил уже не оставалось даже на мат...
Первый шок, испытанный Куросаки после получения банкая, когда он узнал, что будет делить свой внутренний мир не только с Зангетсу, прошел не скоро, но прошел.
Второе потрясение было еще более сильным, когда он узнал, что его пустой оказался кошаком. Да, да, кошаком - наглым, хамоватым и не принимающим норм человеческой морали. В принципе, его несносность и цинизм днем вполне компенсировало тихое мурлыканье, раздающееся внутри головы Ичиго где-то под левым ухом. Да и соперником Гриммджо был выше всяких похвал...
Но ничего - ни-че-го, мать твою! - не могло извинить его поведение весной. Месяц мяурт, чтоб тебя... Валерьянка, неведомыми способами пронесенная во внутренний мир, не спасала, серенады с крыш небоскребов и нытье на известные кошачьи темы не смолкали ни на миг. Посещать свое шкодливое альтер эго, даже в целях успокоения оного, после неких инцидентов Ичиго перестал, справедливо опасаясь за свою задницу... Кошкой Куросаки себя ни разу не ощущал.
Впрочем, старику приходилось еще хуже - сбежать бедному Зангетсу было некуда...
вольная зарисовка на тему - Старк/Лилинет Старк/Лилинет
Посмотри на меня - и заставь свою душу рассыпаться сотней волков - одной стаей, одной плотью. Одной свободой и одной правдой. Разбуди в себе жажду неодиночества. Забудь про песок в своих руках, пустоту в своей душе и отчаяние в своих глазах. Рассыпься живой волной навстречу желанию - жить. Посмотри мне в глаза - и я покажу тебе, что самой большой ценностью может быть пыль... пыль дороги под нашими ногами...
- Ты не один, Старк...
- Навсегда, Лилинет...
Заявка - Бьякуя|Ренджи, "До луны лететь трое суток; до звезд - много дольше" Бьякуя|Ренджи, "До луны лететь трое суток; до звезд - много дольше"
1 вариант
- Знаете, тайчо, до луны лететь трое суток; до звезд - много дольше, - задумчиво произнес Ренджи, сидя со своим капитаном на крыше безымянного дома в Каракуре, кого-то подкарауливая (один тайчо знал, что они там на самом деле караулили), и любуясь на ясное небо. В ответ на удивленное молчание Абараи пояснил, чуть смущенно пожимая плечами и пересаживаясь поудобнее: - Так у Куросаки в учебнике написано было, я пока его ждал, пролистааа...
Договорить незадачливый лейтенант не успел - от неловкого движения черепица под его ногой шевельнулась и поехала вниз, вслед за ней на землю полетел и замечтавшийся оратор.
- Наверное, те, кто писал этот учебник, никогда не падали с крыш, - неожиданно насмешливо произнес Бьякуя, спрыгивая рядом, и наблюдая за Ренджи, явно отгоняющим летающие перед глазами звездочки.
2 вариант
- Все спокойно?
- Да, тайчо.
Обычные будни шестого отряда - ночной патруль, в который заступил Абараи Ренджи, на этот раз проверял сам Кучики. Такой простой вопрос... и давая на него такой же простой ответ Ренджи сверху вниз на мгновение заглянул в глаза капитана - в них купалась полная луна и отражались звезды...
Привычно, не по-уставному долго проводив взглядом белеющее в потемках хаори, Ренджи вздохнул и посмотрел на небо. Чистое небо - полнолуние и щедрая пригоршня выплеснутых звезд...
- До луны лететь трое суток; до звезд - много дольше, - всплыла в голове подслушанная где-то фраза. Лейтенант снова вспомнил глаза капитана. Пронзительно красивые, бездонно ледяные. В них прелесть сковывает душу, а жизнь застывает, распятая между долгом и желанием.. Близко-далеко, не склеишь разбитый тончайшей работы фарфор. Он такой, его капитан, другого не надо, но отчего же, отчего же - так? Так до горечи правильно и неправильно одновременно... И чувствовать себя зверем, загнанным, нет, не в клетку, а добровольно-преданно сунувшим голову в шелковый ошейник. Тонкий - захочешь, разорвешь... Но ведь ты не захочешь.
Помноженная на одиночество печаль, помноженная на зыбкость бесконечность... Нет, тайчо, до звезд в ваших глазах никому и никогда не долететь...
Заявка - Маюри "Что значит - сшить обратно?"
(любимой немати - Bertha Harker - посвящается)Маюри "Что значит - сшить обратно?"
- Что значит - сшить обратно? - сдавленно прошипел капитан двенадцатого отряда, оскорбленный в своих лучших чувствах, и тяжелым взглядом обвел собравшийся в полном составе на внеплановое, но очень важное совещание капитанский состав Готей 13, пытаясь вычислить наглеца. Никто на провокационный вопрос не не отозвался, поэтому Маюри развернулся обратно к плакату, на котором был изображен его собственный зампакто, в материализованной форме и в форме банкая. Причем рисунки явно попахивали расчлененкой. У бедного Ашисоги Джизу крылья однозначно находились отдельно от туловища, равно как и небольшой нимб - отдельно от частично распиленной головы. Изображение же в форме банкая (видимо раскадровка видеозаписи эксперимента) был не менее жутким - часть, бывшая гусеницей, была ампутирована и препарирована, лишь нервы безвольными, но на удивление просматриваемыми нитями свисали в раствор, поддерживающий в них жизнь.
- Итак, если эту часть прикрепить к спине, эту - вживить в позвоночник, сделать два надреза на спине, распилить височные кости черепа, предварительно пустив по телу нужные токи реацу в нашей экспериментальной барокамере, - виртуозно взмахивая указкой, продолжал самозабвенно вещать капитан Куротсучи, - то мы получим третью форму высвобождения, а точнее единения с зампакто. Да, коллеги, это похоже на релиз арранкаров, но принцип действия тут в корне другой, а подход к каждому экземпляру должен быть индивидуальным. Впрочем, вы все равно не поймете... Кстати, сила банкая в этой форме, по сравнению с обычной, увеличивается на пятьдесят шесть процентов. Предлагаю всем владельцам банкаев, желающим обрести бОльшую мощь, свою безвозмездную помощь, - уверенный в энтузиазме слушателей, довольно осклабился Маюри, предвкушая, что когда он это сделает, Восьмому Эспада придется склониться перед гением его ума. Ведь ему удастся то, саму возможность чего отрицал розововолосый ученый. Не менее самодовольную усмешку вызывал у неординарного капитана и тот факт, что в своем новом "релизе" он будет выглядеть представительнее Грантца.
- Заэль, сука... - думали все присутствующие капитаны, правильно догадываясь, откуда дует ветер.
- Найти Урахару, вернуть Урахару, простить Урахару - и пусть угомонит этого придурка, - судорожно-суматошно метались мысли в голове Ямамото-сотайчо...
Заявка - Гриммджо/Ичиго. Гриммджо - пустой Ичиго. "С чего мне такое наказание?!" Гриммджо/Ичиго. Гриммджо - пустой Ичиго. "С чего мне такое наказание?!"
- С чего мне такое наказание? - уже ни на что не надеясь, очередной раз в безмолвное пространство возопил Ичиго. - Ксо... Сил уже не оставалось даже на мат...
Первый шок, испытанный Куросаки после получения банкая, когда он узнал, что будет делить свой внутренний мир не только с Зангетсу, прошел не скоро, но прошел.
Второе потрясение было еще более сильным, когда он узнал, что его пустой оказался кошаком. Да, да, кошаком - наглым, хамоватым и не принимающим норм человеческой морали. В принципе, его несносность и цинизм днем вполне компенсировало тихое мурлыканье, раздающееся внутри головы Ичиго где-то под левым ухом. Да и соперником Гриммджо был выше всяких похвал...
Но ничего - ни-че-го, мать твою! - не могло извинить его поведение весной. Месяц мяурт, чтоб тебя... Валерьянка, неведомыми способами пронесенная во внутренний мир, не спасала, серенады с крыш небоскребов и нытье на известные кошачьи темы не смолкали ни на миг. Посещать свое шкодливое альтер эго, даже в целях успокоения оного, после неких инцидентов Ичиго перестал, справедливо опасаясь за свою задницу... Кошкой Куросаки себя ни разу не ощущал.
Впрочем, старику приходилось еще хуже - сбежать бедному Зангетсу было некуда...
вольная зарисовка на тему - Старк/Лилинет Старк/Лилинет
Посмотри на меня - и заставь свою душу рассыпаться сотней волков - одной стаей, одной плотью. Одной свободой и одной правдой. Разбуди в себе жажду неодиночества. Забудь про песок в своих руках, пустоту в своей душе и отчаяние в своих глазах. Рассыпься живой волной навстречу желанию - жить. Посмотри мне в глаза - и я покажу тебе, что самой большой ценностью может быть пыль... пыль дороги под нашими ногами...
- Ты не один, Старк...
- Навсегда, Лилинет...
Заявка - Бьякуя|Ренджи, "До луны лететь трое суток; до звезд - много дольше" Бьякуя|Ренджи, "До луны лететь трое суток; до звезд - много дольше"
1 вариант
- Знаете, тайчо, до луны лететь трое суток; до звезд - много дольше, - задумчиво произнес Ренджи, сидя со своим капитаном на крыше безымянного дома в Каракуре, кого-то подкарауливая (один тайчо знал, что они там на самом деле караулили), и любуясь на ясное небо. В ответ на удивленное молчание Абараи пояснил, чуть смущенно пожимая плечами и пересаживаясь поудобнее: - Так у Куросаки в учебнике написано было, я пока его ждал, пролистааа...
Договорить незадачливый лейтенант не успел - от неловкого движения черепица под его ногой шевельнулась и поехала вниз, вслед за ней на землю полетел и замечтавшийся оратор.
- Наверное, те, кто писал этот учебник, никогда не падали с крыш, - неожиданно насмешливо произнес Бьякуя, спрыгивая рядом, и наблюдая за Ренджи, явно отгоняющим летающие перед глазами звездочки.
2 вариант
- Все спокойно?
- Да, тайчо.
Обычные будни шестого отряда - ночной патруль, в который заступил Абараи Ренджи, на этот раз проверял сам Кучики. Такой простой вопрос... и давая на него такой же простой ответ Ренджи сверху вниз на мгновение заглянул в глаза капитана - в них купалась полная луна и отражались звезды...
Привычно, не по-уставному долго проводив взглядом белеющее в потемках хаори, Ренджи вздохнул и посмотрел на небо. Чистое небо - полнолуние и щедрая пригоршня выплеснутых звезд...
- До луны лететь трое суток; до звезд - много дольше, - всплыла в голове подслушанная где-то фраза. Лейтенант снова вспомнил глаза капитана. Пронзительно красивые, бездонно ледяные. В них прелесть сковывает душу, а жизнь застывает, распятая между долгом и желанием.. Близко-далеко, не склеишь разбитый тончайшей работы фарфор. Он такой, его капитан, другого не надо, но отчего же, отчего же - так? Так до горечи правильно и неправильно одновременно... И чувствовать себя зверем, загнанным, нет, не в клетку, а добровольно-преданно сунувшим голову в шелковый ошейник. Тонкий - захочешь, разорвешь... Но ведь ты не захочешь.
Помноженная на одиночество печаль, помноженная на зыбкость бесконечность... Нет, тайчо, до звезд в ваших глазах никому и никогда не долететь...
@темы: зарисовки, однострочники, Bleach, fanfiction